2018-04-20 13:17:26 +0000 2018-04-20 13:17:26 +0000
23
23

安全運転・安全運転」への返事は?

仕事から帰るときや、旅行に行く前に最後に会うときに、「安全運転で!」などと言われることがよくあります。これは、「安全運転でお願いします」などと言ってくれているような気がして、本能的に「ありがとう!」と返事をしたくなります。しかし、文法的には、より要求や命令に近い感じがします(例:「運転するときは、安全に運転してください」)。私はどちらの状況でも両方の返事をしたことがありますが、相手が期待していたものと違うと感じることがあります。しかし、それは会話の最後に言われることが多いので、おそらくさらに気まずい思いをすることなく、それに対処する機会はあまりありません。私はおそらく、微妙な点に多くを読んでいるだけですが、何人かの人々はかなり真剣にそれを言っている(特に大体私の両親の年齢の人々)それは私がそれを考えすぎている理由の一部かもしれません。もしかしたら、親のように責任を取ってほしいという意味で言っている人もいれば、お遊び感覚で言っている人もいるのかもしれませんね。

回答 (9)

50
50
50
2018-04-20 13:25:42 +0000

私の経験上、"Drive safe “という言葉は、通常は、「Thank you」か「Will do」のどちらかで十分だと思います。別れ際には、私はよくパートナーに「安全運転で」とか「安全な旅を」と言います。私は彼の健康を気遣っていることを示すためにそれを言い、彼は私の心配を認めていることを示すために "Thank you "または "Will do "で応答します。私にとっては、"Drive safe "の後ろには何の秘密も隠された意味もなく、ある行動に対して言われる一般的なフレーズなのです。

私が旅行をしていて、「安全な旅を」と言われたとき(私は自分で運転していませんが、似たような文です)、私は普通に「ありがとう」と答えるのですが、似たようなことを言うときのように、私は彼らが私の幸福の上にケアを表現していることを知っているし、私は彼らの懸念を認めていることを示しています。

24
24
24
2018-04-20 13:47:06 +0000

私にとってこれは純粋に会話に近い表現で、「さよなら」に相当します(現代の耳には少し「ドラマチック」に聞こえます)。それはwell-wishingと会話の句読点の両方です。

私にとってそれは応答を全く必要としませんが、それはどちらかを除外するものではありませんが。だから、あなたにとって心地よいものは何でも言ってください。私たちが英語で他の人に挨拶をするときに使う単語の多くは、実際には挨拶と退出の認識に過ぎず、ほとんどの人は会話の他の部分と同じように反応することを期待していません。

21
21
21
2018-04-20 21:19:43 +0000

TLDR: なぜ両方ではいけないのですか?"ありがとう、やります!」でも何でもOK

まず、一般的には、「ありがとう!」も「やります!」も、そのバリエーション(「ありがとう!」「やります!」「いつもやります!」など)でもOKだと思います。一般的に、会話の最後に “Drive safe!"と言われた場合は、安全運転をお願いするというだけでなく、別れの挨拶("Goodbye!"や "Have a nice day!"のような意味)でもあります。相手が真剣に警告として言っているのか、一般的なお別れとして言っているのかに関わらず、どちらの返答をしても構いませんし、文法的に正しいかどうかを気にする必要はありません。唯一、相手が状況について具体的なことを言ってきた場合は、別の返答を考えることになるでしょう("Be careful out there, I’ve heard there’s a lot of black ice on the road! -> ♪♪ "Oh wow, thank for the warning! 気をつけますよ!」)でも、それでも、あなたが提案したシンプルな回答であれば、99%の場合はどちらでも問題ありません。"ありがとう、そうします (またはその変種)は、両方の形式に対応することができ、文法的にも正しく、完全に受け入れられます。また、短く簡潔なので、会話を引きずってしまう心配もありません。

4
4
4
2018-04-20 14:41:02 +0000

トップページ >>「ドライブ・旅行安全」の返信方法は?

うちの家族は違う言い方で言っています。スピードを出さない。慎重に運転しなさい。彼らは私がスピードを出しすぎてしまうのではないかと心配していて、私が気をつけて運転することを心配している様子を見せていますし、間違っても真剣に動揺してしまいます。私はすべての時間を安全に運転し、制限速度で行くのですが、それは愛とケアを表現するための彼らの方法です。ありがとう “と言うことはフィットしませんが、"私は "意志 "があります。

私はまた、それが適切であれば、私は安全に到着したと言うためにテキストを提供しています。 それは、彼らはしばしばそれが彼らが期待したように起こったと疑うように、この側面を高く評価するより多くの女性です。そして、私たちの子供たちとそれは時々問題があるように、物事が大丈夫になったことを知っていることは良いことです。

3
3
3
2018-04-21 16:15:47 +0000

これは、あなたの運転を心配しているという真摯なメッセージではありません。それはちょうど人々が通常の挨拶、"さようなら “よりももっと様々なものを探しているという問題です。

3
3
3
2018-04-20 20:04:10 +0000

あなたは、“You too!”

  1. これは、あなたが言及した可能性のある意味の両方のために動作します(I hope you have a safe drive too!You drive responsibly too!として両方)、
  2. それは他の人を示しています彼らはあなたを示しているのと同じケア

このように、あなたは会話を閉じるのに役立ちます礼儀正しい(と短い)応答を与えると同時に、混乱した意味の上にあなたの懸念を避けている(おそらく実際の意図は、人が最初の場所で持っていた)。

1
1
1
2018-04-20 16:46:27 +0000

私は通常、"Always do!“

これは単なる冗談やお世辞とも取れますが、質問者さんにこの敬礼について考えさせてしまうという副作用があります。彼らは、そうでなければ私は安全ではないということを暗示しているのでしょうか?おそらくこのように意図していないのでしょうが、ほとんど侮辱的な暗示です。

だから、これを真面目に意味している人の場合は真面目に受け止められる対応であり、深い意味で意味していない人の場合は戸惑うことはないでしょう。

1
1
1
2018-04-20 22:46:51 +0000

私は両方のこのコメント/コマンドを言ったと受け取ったことがあります。私は通常、 “I will "または "Will do "で応答しますが、あなたはすべてのあなたのベースをカバーしたい場合は、ちょうど言う、

** "ありがとう、やります ”**

それはそれが無意味なお世辞にあまりにも多くを読んでいるように見られないことを十分に丁寧かつカジュアルでありながら、それは任意の深刻な要求を満たすことができるように十分に漠然としています。

0
0
0
2018-04-21 05:51:48 +0000

彼らはそれを意味していません。これは北米の文化的なものです。もし私の出身地でそんなことを言われたら、私はその人を抱きしめて「Thanks. I care about you too」と言って抱きしめます。

北米では、店員が「How are you? “How are you?"」と尋ねてきて、時間をかけて伝えると困惑します。最近ではこれが "take care” / “drive safely "などにエスカレートしています。来年は "来年は「必ずコンドームを使いましょう」と言ってください。安全を過度に気にしてくれるわけでも、運転のスキルを暗示してくれるわけでもありません。

関連する質問

19
12
24
18
9